Instalacao eletrica passat b5

Tudo indica que precisamos de traduções de um determinado texto. E embora o texto em inglês atual seja bastante conhecido, um problema pode surgir com os idiomas subsequentes. Estamos satisfeitos com o serviço de tradutores e aplicativos de tradução que, de uma maneira poderosa e, o mais importante para nós, gratuita, traduz todo tipo de texto para qualquer idioma. E o uso de tradutores seria realmente um programa tão bom quando lançado à primeira vista? & Nbsp; A resposta é popular - claro que não! E para pessoas que, apesar do bom senso, ainda não estão prontas, tentarei apresentar alguns fatos que confirmam minha opinião.

Primeiro de tudo, o tradutor pode ser extremamente confiável, porque eles usam traduções literais, mas eu não uso expressões idiomáticas. Será chamado, por exemplo, que "não é minha xícara de chá" (não é o meu caso será traduzido como "não é minha xícara de chá". Além disso, eles podem ser limitados a frases usadas com frequência, não a frases especializadas usadas, por exemplo, pela loja ou pelo medicamento. E embora as traduções sejam necessárias apenas para nós, para nossas próprias necessidades, será apropriado, é claro, no caso de traduzir um documento importante pelo tradutor, não apenas podemos nos expor ao ridículo, mas também nos tornarmos simplesmente incompreendidos no mundo, o que pode levar a consequências muito intensas. Além disso, um tradutor com cabeça artificial não conhece gramática. No sucesso do treinamento em inglês por conta própria, ainda é possível lidar, mas ao traduzir do polonês (que obtém muita gramática, você se perde. E a diferença entre "eu estava em uma grande situação econômica" e "eu estou em uma situação econômica fria" é bastante grande.

O tradutor também não fará uma tradução juramentada para nós. Nem sempre é necessário no sucesso de toda tradução. E, como etapa, é necessário, especialmente na tradução bem-sucedida de importantes documentos públicos. Em conclusão, não estou sugerindo que seja necessária uma tradução por um tradutor qualificado. O mais importante é entender para o que precisamos do texto. Se as informações enviadas para nós forem uma conversa com um amigo, podemos inserir o texto no tradutor sem obstáculos e traduzi-lo. No entanto, todos os e-mails e materiais importantes estão longe de serem confiados a especialistas.